In result is a so-called "urban language", which is a kind of symbiosis of Danish and Norwegian languages. "Language City" in the different layers of the population has varying degrees of "norvegezirovannosti. Some Norwegian writers in their works in the Danish language Norwegian language use. In 1811, after the formation of a national university in the city of Oslo, formerly called Christians, here in Copenhagen shifted the center of Norwegian intellectuals. And in 1814 Norway seceded from Denmark, and began to develop independently literary Norwegian. It appears the deviation from the Danish language in grammar and vocabulary secured a growing number of native Norwegian words. By 20 century, their number is approximately 7000.
As for the speech, the Danish and Dano-Norwegian language, there are significant differences. By the end of 19 century called "Dano-Norwegian" is replaced by the "Norwegian", which is also called "riksmol. Spelling riksmola for a long time, Danish, but attempts are made to its approach to the Norwegian. In 1907 and 1917 Reforms, whose task is to approximate the pronunciation of letters and Norwegian. "Language City" is not a large part of the Norwegian peasantry.
Thus, in the mid-19 century I. Fall, Norwegian philologist, used to study dialects of the peasants, had the idea of revival of native Norwegian literary language based on a "live" dialects, and in the Old Norse language. The language he called "landsmol. AND initially he was given the fall in the form of samples in 1853. Over time, landsmol "became popular among the peasants and the" populist "intellectuals.
No comments